Перевод "publicly listed company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение publicly listed company (пабликли листид кампони) :
pˈʌblɪkli lˈɪstɪd kˈʌmpəni

пабликли листид кампони транскрипция – 31 результат перевода

Owned and operated by quansat -- quansat.
Publicly listed company.
Principal shareholder --
Принадлежит и управляется Квонсэт.
Официально зарегистрированная на бирже компания.
Главный держатель акций -
Скопировать
Owned and operated by quansat -- quansat.
Publicly listed company.
Principal shareholder --
Принадлежит и управляется Квонсэт.
Официально зарегистрированная на бирже компания.
Главный держатель акций -
Скопировать
Merely a cry of gladness at being so honoured.
Also, bulletin the information that the Doctor's companion is to be publicly executed for her crimes
Praise the Company forever and ever.
Это просто крик благодарности за такую честь.
А также дай информацию, что подруга Доктора подвергнется публичной казни за преступления против Компании.
Вечная слава Компании.
Скопировать
It's Doris, the most undisciplined of our girls
She will be company for those already listed here
-Whose is this?
Это - Дорис, наиболее недисциплинированная из наших девочек
Она составит компанию, для тех кто уже внесен в этот список
- Чье - это? - Мое.
Скопировать
If there's still any doubt whether the Federal Reserve is a part of the U.S. government, check your local telephone book.
In most cities, it's not listed in the blue "government pages."
But more directly, U.S. Courts have ruled time and time again that the Fed is a private corporation.
≈сли у вас все еще остались сомнени€ насчет статуса этой организации, давайте загл€нем в американский телефонный справочник Ђ∆елтые страницыї.
ќтделени€ 'едерального –езервного Ѕанка помещены здесь не на голубых страницах, как обычные государственные организации, а на белых страницах частных компаний, р€дом с корпорацией Federal Express - еще одной частной корпорацией
—удам —Ўј также врем€ от времени приходитс€ выносить вердикты о том, что 'едеральный –езерв это частна€ корпораци€.
Скопировать
You make a fool out of yourself...
publicly humiliate the both of us... and put your entire company at risk, for what?
Some trinket out of a crackerjack box?
Ты сам себя выставляешь дураком..
причем публично. ставишь свою компанию под такой риск, все только об этом сейчас и говорят, и все это для чего?
Это слишком, что ты такое делаешь?
Скопировать
(all laughing) Look, next week, I'm performing at the Mercury Arena, and I'm-a blow your mind.
The day that Empire becomes the first black-owned entertainment company to be publicly traded on the
I'm going to show you the brand-new Lucious Lyon Sound, and I'm inviting you to be there personally, so you can witness as Empire becomes synonymous with American culture and Lucious Lyon becomes a god.
Через неделю я выступаю в Меркури-Арена, и там-то я взорву вам мозг.
В день, когда "Империя"
станет первой в индустрии развлечений компанией, принадлежащей черному, чьи акции котируются на Нью-Йоркской Фондовой бирже, вы услышите новый саунд Люциуса Лайона – вас я приглашаю лично. Вы убедитесь, что "Империя" становится синонимом американской культуры, а Люциус Лайон становится богом.
Скопировать
It's over.
Your brother and I have been working hard to turn Empire into a publicly traded company.
Now, part of us going public means insuring a legacy for this company and right now, it seems none of you are prepared to take over after I'm gone.
Всё кончено.
- Мы с вашим братом много работали, для того чтобы "Империя" стала публичной компанией.
Когда это произойдет, она станет моим наследием, но сейчас ни один из вас не готов взять ее в свои руки, когда меня не будет.
Скопировать
What are you talking about?
Every publicly traded company has to have a fallback plan just in case the CEO becomes temporarily incapacitated
An interim CEO.
- О чем ты говоришь?
- Каждая публичная компания должна иметь резервный план, на случай если ее глава на время утратит дееспособность.
- Временный директор?
Скопировать
♪ With a heavy heart ♪ ♪ And now you're picking a fight ♪
Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company.
HAKEEM:
синхронизация субтитров - qqss44
РАНЕЕ В "ИМПЕРИИ"
- "Империя Энтерпрайзес" подала заявление на регистрацию бирже.
Скопировать
What?
, the day that he made that deal with you, that a convicted felon can never serve on the board of a publicly
Nice boy, huh?
- Что?
- Андре знал, когда заключал с тобой сделку, что бывшая заключенная не может входить в правление публичной компании.
Славный мальчик, да?
Скопировать
Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad.
As a publicly held company, dependent upon the government for our operating capital, it is incumbent
Best way to restore public trust is to let me
Неподобающие нашему делу, и портящие общественное мнение о железной дороге.
Публичная компания, зависит от дотаций правительства, что требует восстановить общественное доверие.
Лучший способ, чтобы восстановить общественное доверие - позволить мне продолжить работу.
Скопировать
This is the starting capital you brought, thank you
The internet communication company Next Innovation from today is listed on the Tokyo Stock Exchange Mother's
We can't lend you 2 M
Вот деньги, что ты вложил. Спасибо.
IT-компания "Next Innovation" прошла листинг на Токийской фондовой бирже. Рыночная капитализация компании превышает миллиард долларов.
Мы не можем занять вам 2 миллиона.
Скопировать
Come in.
Regarding the case of Go Jae Wook, until last March, this company was a listed company.
Then, they tried to use the Securities and Exchange Act applying the principle of lex specialis.
Заходи.
Я по делу господина Го. Его компания была в листинге биржи до марта этого года.
И теперь... наши оппоненты могут использовать закон "О ценных бумагах и биржах" против нас.
Скопировать
He founded Eikon.
And built it into the largest publicly traded technology company in the world.
And ever since I left, he has spent every waking moment trying to destroy me.
Он основал Эйкон.
И сделал его крупнейшей технологической компанией с открытым акционерным входом.
И с момента моего ухода, каждую секунду своей жизни он тратил на попытки меня уничтожить.
Скопировать
- Yeah, the peny stock.
You know, the company that can't listed in NASDAQ, but they had the capital.
They share traded here.
- Ага, копеечные акции.
Ну знаешь, компании которых нет в списке NASDAQ, но у которых есть капитал.
Продают свои акции тут.
Скопировать
It has to do with your intent to delay, Mr. Ingersol.
Atlantic Commerce is a publicly held company.
The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness.
Это имеет отношение к вашим постоянным задержкам, мистер Ингерсол.
Атлантик Коммерс - публичная компания.
Держатели акций имеют право знать, что их глава компании борется с серьезным заболеванием.
Скопировать
And we got word of hearings on the Hill about the birth control pill.
All the people listed to testify were male doctors and drug company executives.
Males, all.
Мы узнали о слушании в Конгрессе о противозачаточных таблетках.
докторами и руководителями фармацевтических компаний.
Все мужчины.
Скопировать
That's what most people think.
Even though it has not been publicly announced, it seems starting from 6 months ago, Club X aquired a
According to reports, 300 billion won worth of gold and copper are buried under as of now. According to the stock information as of 9:24am this morning, what originally had been deemed valueless 5 billion won shares has quadrupled in value and is now worth 20 billion won.
Так думает большинство людей.
компания Club X приобрела другую компанию и начала новый бизнес.
золото и медь на 300 млрд. вон сейчас погребены под нами. ваши акции на 5 миллиардов вон теперь стоят около 20 миллиардов.
Скопировать
Hear, hear!
past six months, I have leveraged a position which will make me the majority shareholder when this company
In essence, gentlemen, you work for me.
Правильно!
Но вы не знаете, что за последние полгода я предпринял определённые меры, чтобы стать основным акционером в понедельник утром, когда эту компанию зарегистрируют на фондовой бирже Нью-Йорка.
В сущности, господа, вы работаете на меня.
Скопировать
However, a split between Canter and his VSI partners over the direction of the company, led to Canter's firing seven years ago.
Publicly humiliated and forced out of the company he helped to build, Canter has since remained absent
Dr Canter is expecting you.
ќднако, разногласи€ по поводу де€тельности компании, возникшие между энтером и его партнерами, привели к его отставке семь лет назад.
ѕублично оскорбленный, вынужденный покинуть компанию, созданную им, энтер с тех пор избегает общественности и прессы.
ƒоктор энтер ожидает вас.
Скопировать
Make it a goal of your interview... to mention each of your strengths at least once.
The items listed as assets are really expenses... covered up in order to increase the earnings statement
Eye contact.
Во время собеседования обязательно старайтесь упомянуть каждое из ваших достоинств хотя бы один раз.
Средства, заявленные как активы, на самом деле являются пассивами, которые были скрыты с целью увеличения доходных статей компании.
Зрительный контакт.
Скопировать
The other is a container full of medical supplies.
No export company or local receiver listed.
I guess we're not the only ones Who are curious about what's in here.
Другой груз - контейнер,полный медицинских препаратов.
Ни отправитель,ни получатель Не указаны.
Думаю,мы не единственные, кого интересует содержимое.
Скопировать
And I would also like to say that this is no small matter, Steve.
This is the first time in history that a publicly owned company of anything near the size of Dow has
And our shareholders may take a bit of a hit, Steve.
И я бы также хотел сказать, что это не мало, Стив.
Это первый случай во всей истории когда общественная компания подобная размерами Dow совершает действие которое значительно противоречит ее интересам просто потому, что это является правильным.
И наши акционеры, Стив, они примут на себя часть удара.
Скопировать
If you think working for some conglomerate is gonna fulfill you, then fine, but please don't think I'd ever make myself a corporate bitch.
And by the way, even if I did, your little gay quips would not be tolerated in a publicly-traded company
People need you here, Ari
Если работа на вшивый конгломерат тебя устраивает - вперёд, но я корпоративной сукой не стану.
И в любом случае, твои антигейские настроения в компании, чьи доли продаются, не потерпят.
Ты нужен тут, Ари.
Скопировать
I understand the State has an interest in making its execution date, but why can't the State order more of this drug?
Hospira is a publicly-traded company, Your Honor, and the only manufacturer of sodium thiopental in the
They're backlogged on orders...
Я понимаю, что штат заинтересован в установлении даты казни, но почему штат не может заказывать больше этого препарата?
Хоспира - открытая торговая компания, Ваша Честь, и единственный производитель содиума триопентала в стране.
Они завалены заказами....
Скопировать
$24,640,000 per season, so tell me again why we have to lay off 15 people?
Because NBS and TMG can't just take the money they need for food and run, that's not what a publicly
I am here, trying to work within the rules of the market for a creative solution that would both --
$24 640 000 за сезон. И после этого ты заставляешь меня уволить 15 человек?
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Я работаю в узком коридоре между законами рынка и творчеством, и очень сложно...
Скопировать
We keep our bookkeeping neat.
After 3 years, we'll make the enterprise a listed company.
I will give you 20% of the stock.
Мы будем вести бухгалтерский учет очень аккуратно.
Через три года, акции компании выйдут на фондовую биржу.
Я дам тебе 20% акций.
Скопировать
After the three-year term as the Dragon Head, all my business dealings will take off.
The business will be publicly listed by then and we can be real businessmen.
Being a graduate, you really outsmart the others.
После трех лет на посту Головы Дракона, все мои сделки по бизнесу будут завершены.
Акции станут публичными и мы будем настоящими бизнесменами.
У тебя есть образование, по этому ты действительно можешь перехитрить многих.
Скопировать
- That's preposterous. I'd never allow it.
Globo Gym is a publicly traded company. There's nothing you can do about it.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym.
- Я тебе этого никогда не позволю.
Глобо Джим - акционерная компания открытого типа.
Ты бессилен. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Скопировать
- They don't know her like I do.
We're a publicly traded company. We love what the public loves.
- So, what are you saying?
Они не знают ее так, как я.
Наши акционеры - простые люди, и нам нравится то, что нравится им, усёк?
И что ты предлагаешь
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов publicly listed company (пабликли листид кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы publicly listed company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пабликли листид кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение